Türkçe Rusça Çeviri
Size Daha İyi Hizmet Verebilmemiz İçin Bizi Değerlendirin!
Türkçe Rusça çeviri ihtiyacı genellikle turizm mevsimlerinde ciddi bir artış gösteriyor. Son yıllarda Türkiye ve Rusya arasındaki ticari faaliyetlerin yoğunlaşması; öğrenci değişim programlarının çeşitlenmesi ve özellikle inşaat şirketlerinin her iki ülkede de faaliyet göstermeye başlaması Türkçe Rusça çeviri gereksinimini arttırıyor.
Türkçe ve Rusça dilleri farklı alfabelere sahip olmaları nedeniyle birbirinden ciddi oranda ayrışıyor. Türkçe Rusça kelime çevirisi, Türkçe Rusça cümle çevirisi ve Türkçe Rusça metin çevirisi haliyle oldukça zorlu süreçler halini alıyor. Neyse ki online çeviri platformları sayesinde Türkçe Rusça çeviri gereksinimi saniyeler içerisinde gerçekleştirilebiliyor.
Kaynak dilin Türkçe olduğu metinlerin Rusça hedef diline kusursuz bir biçimde çevrilmesi hem akademik kaynak arayan hem Rusya’yı ziyaret eden hem Rusya’da ticari bağlantı yapan hem de Türkiye’deki Rus vatandaşları ile iletişime geçmek isteyenlerin öncelikleri arasında yer alıyor. Sosyal yaşantısında ve kariyer hayatında ilerlemek isteyenler ihtiyaçlarını karşılayacak ölçüde çeviri yaparak Rusça ile tanışabiliyor.
Türkçe Rusça çeviri amacıyla kullanılan hemen çevir siteleri yüksek doğruluk sunarak genel konulardaki çeviri ihtiyacını karşılayabilse de teknik ve profesyonel çeviriler devreye girdiğinde ister istemez profesyonel çevirmenlere duyulan gereksinim artıyor.
Her ne kadar hemen çevir siteleri temel ölçekte Türkçe Rusça çeviri ihtiyacını başarıyla karşılasa da hukuki anlamda bağlayıcılığı olan metinlerin çevirisinde aynı başarıyı gösteremiyor. Spesifik uzmanlık isteyen metinlerin çevirisinin yapılması gerektiğinde konuya hakim, Türkçeden Rusçaya çeviri deneyimi olan ve metin konusunda uzmanlığı bulunan çevirmenlerden destek almak en doğru seçenek olarak ön plana çıkıyor.
Türkçeden Rusçaya Çeviri Örnekleri
|
||
---|---|---|
Türkçe
|
Rusça Çevirisi
|
Rusça Seslendirme
|
Selam, naber? | Эй, что случилось? | |
Senin adın nedir? | Как тебя зовут? | |
Seninle tanışmak istiyorum. | Я хочу с тобой встретиться. | |
Kaç yaşındasın? | Сколько вам лет? | |
Ne okuyorsun? | Что вы читаете? | |
Nerede yaşıyorsun? | Где вы живете? | |
Evin var mı? | Есть ли у Вас дома? | |
Seni tanıdığıma çok memnun oldum. | Я очень рад познакомиться с вами. | |
Daha önce hiç İstanbul'a geldin mi? | Никогда раньше вы пришли в Стамбул? | |
Sonra görüşürüz. | Увидимся позже. | |
Tekrar görüşebilirmiyiz? | Можем ли мы встретимся снова? | |
Senin için sakıncası var mı? | Это хорошо для вас? | |
Çok özür dilerim. | Мне очень жаль. | |
Çok hoş gözüküyorsun. | Ты выглядишь довольно. | |
Sana özel bir soru sorabilir miyim? | Могу ли я задать вам личный вопрос? | |
Ben bu yaz oraya gelmeyi düşünüyorum. | Я думаю, что я пойду туда этим летом. | |
Telefon numaranı alabilir miyim? | Могу ли я получить свой номер телефона? | |
Sen çok tatlısın. | Вы очень сладкие. | |
Sen çok sinirlisin. | Вы очень расстроены. | |
Erkek arkadaşın Var mı? | У вас есть парень? | |
Boş zamanlarında neler yaparsın? | Что вы делаете в свободное время? | |
Ben kitap okumayı severim. | Я люблю читать книги. | |
Orada saat kaç? | Было время? | |
Hiç Türk arkadaşın oldu mu? | Вы когда-нибудь были турецкий друг? | |
İstanbula gelirsen seni gezdirebilirim. | Я могу показать вам, если вы приехали в Стамбул. | |
Kaç dil biliyorsun? | Сколько языков вы знаете? | |
Hangi saatlerde online olursun? | Сколько часов вы бы в Интернете? | |
Seninle zaman geçirmek beni çok mutlu ediyor. | провести время с вами делает меня очень счастливым. | |
İyiki varsın. | Вы получили это право. |
Size Daha İyi Hizmet Verebilmemiz İçin Bizi Değerlendirin!